単数形 and 複数形

When Japanese people speak English the most common mistake is plurals. The good news about
this is that plural mistakes are not big or critical mistakes. The listener can always
understand the meaning when speakers make plural form mistakes. The big question is…why do
Japanese make so many plural mistakes?

Most people believe the reason is because there are no plurals in Japanese language and
therefore, Japanese aren’t used to it. This may be partly true but there is another reason.
Education psychology theory says people tend to remember the first thing taught and learned
most clearly. Traditionally, junior high curriculums taught grammar by order of simple to
complex. Singular form was thought to be simpler. Singular was taught as the base and plural
taught much later as an adaptation. The result is most Japanese can use the base (singular)
form well but feel unnatural with, or forget to use the adaptation (plural) form.

Example: Book/Books This/These There is/There are etc.

Look around your world. The reality is that there are more plural things in the world than
singular ones. The truth is that singular and plural are both equal base forms and should be
taught together from the beginning. Young children especially, accept and master plural forms quickly
and naturally. At Maxwell English we introduce plurals from the beginning to 3 or 4-year-old children.

The bad news is that the new Education Ministry curriculum for elementary schools continues
the tradition of teaching only singular forms as a base. Plurals are not introduced until
much later in junior high school. As a result, unfortunately we can predict that Japanese
people will continue to be poor at plurals for the next 30-40 years.

Brett Maxwell

日本人が英語を話すときのもっとも多い間違いは複数形です。しかし複数形の間違いに朗報です。話し手が複数形の誤りのある表現をしても、聞き手はいつもほとんどの意味を理解できるのです。何故日本人はそんなにたくさんの複数形の間違いを犯すのでしょうか?

多くの日本人は日本語に複数形がなく、使う場面を思いつかないからだという理由を信じています。これは真実の一部分ですが、実は他に大きな理由があります。

教育心理学の理論では、人々は初めて教えられたことをとても深く記憶するという傾向にあります。現在中学校のカリキュラムでは伝統的に簡単な文法から複雑な文法へと教える指示があります。

その結果、単数形は簡単で複数形は複雑だと思われているので、生徒は単数形を基礎に教えられるのです。日本人の大半が自然に単数形を使いたがり、複雑な複数形の変換の形をあまり思いつかない、または使うと不自然な感じがするというのはそれが理由です。

しかし皆さんの周りをみてください。現実的に複数の物が単数の物より数多いことがわかるでしょう。現実として、単数形と複数形の両方は大事なのです。英語という言語は、単数形の基本形と複数形の変換ではなく、単数形も複数形も実は両方が基本なのです。

悪い知らせは、新しい小学校の指導要領で伝統的な単数形のみを基礎で教えるというのを続けることが決まったことです。その結果、不幸なことに日本人はこれから30から40年間複数形に苦労することを私達は予測します。

ブレット マックスウェル

LEAVE A REPLY

*
*
* (公開されません)

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

Scroll Up