Japan’s Kids English Industry 日本の子供英語教育商売(part 1)

Japan’s junior high, senior high and college English often teaches curriculums that are so
complex and impractical that even native children could not follow them. Teacher training is
also a problem. School teachers are specialists of English literature. This makes them
experts of grammar and classical (old) English. Rarely do Japanese teachers study language
acquisition theory. This means teachers usually don’t understand the process of how humans
actually learn language.

Although Japan’s school English system is slowly improving, it still lags a long way behind
Japan’s practical English needs. This imbalance creates a business opportunity for private
English schools. But as we know from the NOVA example, not all private English schools are
good or honest.

E-school is a large kids’ English chain. As a business model, it uses housewives that like
English and want a home-based part-time job. If E-school gathers many housewives, it can make
bigger profits. So the problem for E-school is quality standardization. I have met E-school
teachers that have a terrible accent and cannot speak English at all. I have also met
wonderful E-school teachers. E-school attempts to standardize its quality by strict
curriculums. However, I think the quality of E-school lessons varies greatly depending on
the teacher.

P-school is a large kids’ English chain. It uses young Japanese ladies who spent some time
abroad as their main teachers. P-school’s makes its business by paying low salaries to its
teachers and selling lots of text materials. Students at P-school usually have one lesson
per month with a native teacher. Last year I met one of the native teachers based at
Ninomiya and Hiratsuka schools. She was a 19-year-old Australian girl. She graduated high
school 6 months earlier and was visiting Japan on a working holiday visa.








Brett Maxwell


* (公開されません)

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください